聖書。ジェームズ王(1912)
Bibel. Lutherbibel (1912)
ルーサーの聖書(略語LB)は、古いヘブライ語、アラマ科または古代ギリシャ語の言語(初期のドイツ語)への聖書の旧約聖書と新約聖書の翻訳です。翻訳は、他の神学者(特にフィリップ・メランコトンズ)の協力でマーティン・ルーサーによって行われました。 1522年9月、新約聖書の初版が終了しました(したがって9月の遺言という名前)、1534年に完全な聖書がありました。
新約聖書の翻訳
プロテスタントの伝統において、ルターが伝統的なラテン語のウルガタとURTextからこれらの週に根本的に変わったことは非常に強いです。それにもかかわらず、ルーサーの新しい意志では、ウルガタの影響は非常に顕著です。したがって、ルーサーの聖書は、今日までのドイツ語を話す国の中世のラテン語の伝統の遺産を表しています。
それはフィル4,7に次のように述べています。これは、プロテスタントの典礼にとって特に重要です。 1984年のルーサー聖書の現在の改訂でさえ、古いvulgata "et pax dei ... custodiat corda vestra"(Keep Your Hearts)のテキスト形式を保持します。
旧約聖書の翻訳
「9月の遺言」は、短時間で翻訳され、ルーサーによる個人的にストレスの多い状況で、改革者自身のパフォーマンスです。しかし、その後Wittenbergで開始された旧約聖書を見ると、ルーサーの聖書もコミュニティの仕事です。ルーサーの言語スキルは、ヘブライ語よりもギリシャ語の方が高かった。