Alkitab. King James (1912)
Bibel. Lutherbibel (1912)
Luther Bible (singkatan LB) adalah terjemahan dari Perjanjian Lama dan Baru Alkitab dari Ibrani Lama, bahasa Yunani Aram atau kuno ke dalam bahasa Jerman (awal Jerman tinggi). Terjemahan dibuat oleh Martin Luther dengan kerja sama para teolog lain (terutama Philipp Melanchthons). Pada bulan September 1522, edisi pertama dari Perjanjian Baru selesai (karenanya nama September Testament), sebuah Alkitab lengkap pada 1534.
Terjemahan Perjanjian Baru
Sangat kuat dalam tradisi Protestan bahwa Luther secara radikal berubah menjadi minggu -minggu ini dari vulgata Latin tradisional dan urteks. Namun demikian, pengaruh vulgata sangat terlihat dalam kehendak baru Luther. Alkitab Luther dengan demikian mewakili warisan tradisi Latin abad pertengahan di negara-negara berbahasa Jerman hingga hari ini.
Jadi dikatakan dalam Phil 4,7: "Dan kedamaian Tuhan / yang lebih tinggi / karena semua alasan / ketekunan Ewre hertzen dan indera dalam Christo Jhesu." Berkat mimbar yang disebut ini sangat penting bagi liturgi Protestan. Bahkan revisi Alkitab Luther saat ini dari tahun 1984 mempertahankan bentuk teks dari vulgata lama "et pax dei ... custodiat corda vestra" (jaga hati Anda), sedangkan nova vulgata mengoreksi setelah teks asli Yunani: "... custodiet corda vestra" (akan menjaga hati Anda).
Terjemahan Perjanjian Lama
"Perjanjian September" yang diterjemahkan dalam waktu singkat dan dalam situasi yang penuh tekanan secara pribadi oleh Luther adalah kinerja reformator sendiri. Namun, jika Anda melihat Perjanjian Lama, yang kemudian dimulai di Wittenberg, Luther Bible juga merupakan pekerjaan komunitas; Keterampilan bahasa Luther lebih tinggi dalam bahasa Yunani daripada dalam bahasa Ibrani.